Цицерон/Cicero

LISTEN:Cicero, read by M. Kozakov
Цицерон. В исполнении М. Козакова
[Real Audio] [.wav format] [.mp3 format]


Оратор римский говорил 
Средь бурь гражданских и тревоги: 
"Я поздно встал - и на дороге 
Настигнут ночью Рима был!" 
Так! но, прощаясь с римской славой, 
С капитолийской высоты 
Во всем величье видел ты 
Закат звезды ее кровавой!.. 
Счастлив, кто посетил сей мир 
В его минуты роковые! 
Его призвали всеблагие 
Как собеседника на пир. 
Он их высоких зрелищ зритель, 
Ни в их совет допущен был - 
И заживо, как небожитель 
Из чаши их бессмертье пил! 
 
The Roman orator spoke out
 'midst civil war and strife:
"Too long I slumbered, and Rome's night
 Has overtaken me upon my journey!"
 True! But in parting with Rom's glory
 From the Capitoline heights
 You watched in all its grandeur
 The setting of her bloody sun! . . .
 Blessed are they who sojourned here
 In this world's fateful hours-
 For they were summoned by the angels
 As guests to a great feast;
 They witnessed spectacles majestic,
 Were brought into the inner circle,
 And, while there, drank immortal life
 From heav'n's own chalice!
Can't read Russian text?