Определение поэзии/Definition of Poetry

Это - круто налившийся свист, 
Это - щелканье сдавленных льдинок, 
Это - ночь, леденящая лист, 
Это - двух соловьев поединок, 

Это - сладкий заглохший горох, 
Это - слезы вселенной в лопатках, 
Это - с пультов и флейт - Figaro 
Низвергается градом на грядку. 

Все, что ночи так важно сыскать 
На глубоких купаленных доньях, 
И звезду донести до садка 
На трепещущих мокрых ладонях. 

Площе досок в воде - духота. 
Небосвод завалился ольхою. 
Этим звездам к лицу б хохотать, 
Ан вселенная - место глухое.

 

A perfectly ripened trill,
The cackling of crushed ice,
Night, frosting a leaf,
A duel between nightingales.

A sweet pea-vine grown wild,
God's tears upon a peapod,
Figaro from flutes and conductors' stands
Crashing down like hail on a flower bed.

The crucial discovery of night
In the depths of swimming holes,
And the star it must bring to the garden
On trembling wet palms.

The heat is flatter than planks on water.
Heaven is felled like an alder.
It would become these stars to laugh - 
Too bad the world is a wilderness.
Can't read Russian text?