Пустынник гладит кота, думая о море
A Hermit Pets a Cat, While Thinking About the Ocean

1

Стихи мои, не бегом, а шагом...
Да и куда вам бежать? - да и незачем... Ибо с горя

покатиться отсюдова слезным шаром
не удастся - в виду состоянья моря

из такой же плакучей доремифасоли...
Да и не хочется в мире соли

прибавлять, а тем паче - воды... Слезам
есть чему поучиться у моря- вспышкам

суицидальности... Грудь его, как сезам,
на камнях распахивается и - срастается... Даже слишком

напоминая, что - несмотря на поед
вечный - собою кончать не стоит...

2

Море печет безе под музыку из "Ловцов
жемчуга" у Бизэ. И небосвод свинцов.

Я не жемчуг мечу, но достаю на божий
свет серую жемчужину, коей Борджий

никогда не имел! - Серый - с отливом - шар...
По нему вздыхает Алмазный Фонд,

но уже расплатился персидский шах
за Грибоедова... Серый фон

означает, что в мире настал ислам...
Ветер крепчает, катая шары из пыли,

уши на площади, выделенной ослам,
вздрагивают как кегли... Забили иль не забили,

а ветер катит шары дальше в пустыню и
ее продолжает в море. Шары обретают ноги

из песка и идут по нему в тени
своей собственной тени, путаясь в складках тоги,

т.е. в дюнах, барханах, в ряби песка... Песку
легче приделать шару, как букве Я,

как моллюску алфавита, лишнюю ногу, чем
катить его О по кочевью своих фонем...

3

Песок населяет все, как у Хичкока -
птицы, - и рыбы барахтаются, пока

идут моллюски, эллипсоидные, как око
песка, по мелким волнам песка...

Инфузории-туфельки, с ресничками, им завидуют -
туфельки - а не ходят, реснички - а не зрачки...

Но море - теперь не море, а только лишь то, что выдует
ветер из легких дюн... Крабы, рачки

следят как шары превращаются в эллипс, буквы
О в букву Я... Но куда их нецелен путь?

Я ж - ... на "Ку" начинаясь... - выйдя на берег бухты,
зову их к себе- сюда!.. Ветер сильнее дуть

принимается... Слезы идут в одном
направленье - и тонут... Пески навстречу

идут - и не тонут, как вывернутое вверх дном
море не может топиться течью...

И ветер бросает под мой - сюда! -
крик, мне под ноги - блестящую, как слюда,

и серо-ворсистую, как картон,
жемчужину, и если потрешь ей бок,

то она оборачивается котом.
В моих глазах слезы, в его - песок...

4

Песок в глазах кота пересыпается, как в часах.
Бесконечность песка, как двустиший в поэме "Шах-

Намэ", и в этой пустыне мой вопиющий глас
вряд ли слышен... Коты заглушают нас

треском кузнечиков, цикад, акрид...
Скоро фарси - наверное - прогремит

на весь мир... Даже кошачье "мур" 
звучит не как ласка, а как - Тимур...

В Самарканде эрос и алгебра - два туза-
туз пик в союзе с резною аркой

могут рожать детей и сражаться за
выход - в местности этой жаркой -

к Аральскому - скажем - морю... А мне прорубить окно
в песке - невозможно, ибо тотчас оно

срастается, как диафрагма в фото-
камере, зафиксировавшей- кота,

ушедшего с головой в воронку комфорта. Дремота.
море тает в песке, словно резьба винта.

1994, Лунд
 
1
O, my verse! Walk, don't run...
Why run anyway? And where to...For you can't
roll outta here like a tear drop
from grief--because the ocean's made
of the same teary doremifasaline...
And I don't want to add saltiness
to the world--much less to the water...Tears 
have a lot to learn from the ocean: they are suicidal
flashes...While the ocean's breast bursts against the shore
and, shazam, rises again...Which proves
once more that--despite the eternal
self-torment, it's not worth taking your own life.
 2
The sea bakes biscuits to the tune of Bizet's
Pearlfishers. Heavens are leaden.
I'm not casting to swine, but I'm going to find
a grey pearl the likes of which no Rothschild
ever had!--A grey perfect sphere
a gem collector would die for,
But the Shah of Iran already paid dearly
For a Russian poet's death. The grey background
signifies that Islam has appeared in the world...
The breeze stiffens, blowing dust balls around,
and the ears on the square marked off by donkeys
totter like ninepins....Whether or not it knocks them over
the wind blows the balls farther into the desert
which continues down to the sea. The balls grow legs
of sand, and walk on them into the shade
of their own shadows, getting tangled in the folds of their togas;
that is, in the dunes, the hummocks, the ripples of sand....
For sand finds it easier to give a sphere an extra leg,
like the letter Q, a snail's leg of language, 
than to roll its O across the Gobi of phonetics.
3
Sand covers everything, like the birds
in Hitchcock, and fish flap about
while ovoid mollusks walk
like a grain of sand on sandy waves.
They are envied by shoe-shaped infusoria with eyelasses:
shoes, but they don't walk. eyelashes, but no pupils.
But the sea is no sea. It's only what the wind
squeezes out of ethereal dunes...Crabs and shells
watch as spheres turn into ovals, the letter O
into the letter Q...But where are they going?
While I, beginning with Q, walk out onto the beach
and call them to me: Come!...
The breeze blows more stiffly...Tears go in
one direction, and sink....Grains of sand
come toward me and down't sink, like a roiled
sea that can't swallow itself up...
And to the sound of my cry-- "come!" 
the wind throws a pearl, fleecy-gray
shiny as mica,
and if you rub its sides
it turns into a cat.
Tears in my eyes, sand in his...
 4
Sand blows into a cat's eye as if sifting through an hourglass.
An eternity of sand. like couplets in Shahname,
And in this desert my voice 
is probably inaudible...Cats deafen us
like the crackle of grasshoppers, cicadas, locusts..
It may be that Farsi will sound
throughout the world...A cat's purr sounds menacing
Not a caress, but like Ghengis.
In Samarkhand eros and algebra are two aces:
an ace of spades that cuts out an arch.
They can give birth and fight to the death
in the oppressive local heat
on the way to the Aral Sea...But I can't break
a window through the sand, for as soon 
as it opens up, like a camera's diaphragm
the cat it frames
falls headfirst into a funnel of comfort. Sleep.
The sea melts into the sand like a screw into threads.
Exhausted by the day's efforts, I lie on the couch.
Sunset. And into the room slouches
a cat. Fur mussed up, he lies down by my side,
crackling, snapping, a living Geiger counter.
Though I'm intact, I guess I'm radioactive.
But when was the explosion, or did I miss the impact?

1994, Lund
Can't read Russian text?