За гремучую доблесть грядущих веков...
For the thundering valor of ages to come...

За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей
Я лишился и чаши на пире отцов,
И веселья, и чести своей.

Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей,
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей.

Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,
Ни кровавых кровей в колесе,
Чтоб сияли всю ночь голубые песцы
Мне в своей первобытной красе,

Уведи меня в ночь, где течет Енисей
И сосна до звезды достает,
Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьет.

17-18 марта 1931; 1935
 
For the thundering valor of ages to come,
For the lofty tribe of humankind,-
I'm deprived of a cup at my fathers' feast,
Of happiness, and of my honor.

The age's wolfhound leaps on my neck,
But by blood I'm no wolf:
Better push me, like a hat, into the sleeve
Of a hot fur coat of the Siberian steppe...

So that I don't see cowards or thin mud,
Or bloody bones in a wheel;
So the blue foxes can shine for me
In their primeval beauty all night long.

Take me into the night, where the Yenisei flows
And the pines reach to the stars,
For by blood I'm no wolf 
And only an equal can kill me.

17-18 March 1931, completed 1935
Can't read Russian text?